Jump to content
Football Manager Balkan | Forum

Opšta/Općenita tema o FM13


DraganR
 Share

Recommended Posts

I remember back in 2009 edition you could talk to the FA and get games postponed

 

Ovo recimo nije loše.

 

Option to retire numbers

 

Ili ovo.. i da se navede razlog.

 

Elem za sada sigurna inovacija u FM 14 su dva nova jezika. Portugalsko Brazilski i Grčki. :)

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

što ne stave hrvatski mislim da dosta hrvata i srba te bosanaca(nemoraju hrvatski mogu i srpski glavno da mi razumijemo) jebala ih grčka tamo nitko para nema da si kupi igru xD

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Što se tiče jezika to bi moglo da se izvede kada bi svaki ozbiljan forum sa Balkana (a knjiga je spala na 3 slova) dao 10-15 članova sa dobrim poznavanjem engleskog i same igrice i da oni rade celu godinu na izradi osnove. Posle je lako prilagođavati za dalje.

Što se tiče srpskog/bosanskog/hrvatskog to bi moglo paralelno da se radi kada bi mi prevodili po segmentima i delili međusobno prevode da se prilagode lokalnim tržištima (mi damo naš prevod CM-u da ga prilagode na hrvatski, oni nama da prilagodimo na srpski...).

Ako ima zainteresovanih da pokuša ovaj težak ali ne i nemoguć zadatak mogu da kontaktiram ljude iz SI-a i da ih pitam koliko je to teško za izvesti.

  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

trebaju dodati opciju da se moze potplatiti sudija i da se utakmice mogu prodavati i kupovati xD

 

Fm je fairplay :)

 

Tako da od toga nista :D

 

Kad bi makar uveli da imam na nesto platu da potrosim, ehhh xD

 

A sto se tice srpskog jezika, uff :D .. Skipper, ako ti nije tesko, ti pitaj ...

Link to comment
Share on other sites

Što se tiče jezika to bi moglo da se izvede kada bi svaki ozbiljan forum sa Balkana (a knjiga je spala na 3 slova) dao 10-15 članova sa dobrim poznavanjem engleskog i same igrice i da oni rade celu godinu na izradi osnove. Posle je lako prilagođavati za dalje.

Što se tiče srpskog/bosanskog/hrvatskog to bi moglo paralelno da se radi kada bi mi prevodili po segmentima i delili međusobno prevode da se prilagode lokalnim tržištima (mi damo naš prevod CM-u da ga prilagode na hrvatski, oni nama da prilagodimo na srpski...).

Ako ima zainteresovanih da pokuša ovaj težak ali ne i nemoguć zadatak mogu da kontaktiram ljude iz SI-a i da ih pitam koliko je to teško za izvesti.

 

Ja sam za

Link to comment
Share on other sites

Problem je u tome što je opciju wondow mode nemoguće aktivirati(blijeda je), a rečeno mi je da treba promijeniti rezoluciju. Gdje se to radi?

 

ili alt+enter

To je isto kao da koristim tipku windows, patnja komjutera.

Edited by Bili Tić
Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

P.S. Izvinjavam se ako je ovo off topic ali imam jedno pitanje za iskusne menadzere:

Koliko je vazno posecivati konferencije za novinare? Da li je bolje slati asistenta ili ici licno, kao i u kojim situacijama je najbolje posecivati konferencije. Pretpostavljam pred vaznije meceve....Molim za odgovore i par utisaka u vezi ovog pitanja...Konferencije smaraju uzasno...

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

logo dark full small.png

×
×
  • Create New...

Important Information

Na sledećim linkovima se možete upoznati sa | Pravilima korišćenja - Terms of Use | | Politikom privatnosti - Privacy Policy |